Место встречи горожан и театра, где каждый зритель сможет погрузиться в атмосферу праздника — так описывает "Театральный марш" его продюсер Ирина Апексимова. И если для её родного Театра на Таганке фестиваль уже стал доброй традицией, то для многих участников этого года всё в новинку. Среди дебютантов марша — музыкальный Театр имени Станиславского и Немировича-Данченко, "Школа современной пьесы" и даже финалист телепроекта "Главная сцена" Василий Уриевский. Мы собрали спектакли, ради которых точно стоит заглянуть в сад "Эрмитаж".
Коль скоро фестиваль включен в официальную программу Дня города, будет логично начать с постановки, как нельзя лучше отражающей дух столицы. Спектакль-автоархеология модного современного драматурга Саши Денисовой основан на колонках "Неизвестный горожанин" с городского портала The Village. Актуальности добавляет тот факт, что автор колонки — журналист, музыкант и креативный директор института "Стрелка" Василий Зоркин, — сам играет главную роль в "Стране Москва". Историю про деятельных москвичей за 30 можно смотреть всем, кому уже есть 12.
Практически ни одно театральное событие этого года не обходится без главной фигуры мировой драматургии — Уильяма Шекспира, которого не стало 400 лет назад. Исключением не будет и "Театральный марш", где труппа Театра на Таганке представит свою версию "Кориолана". Этим спектаклем, который уже стал триумфатором на Международном фестивале Шекспира "Весь мир — театр", Таганка откроет свой 53-ий театральный сезон. У вас же будет возможность увидеть его раньше — в 20:30 на Большой сцене.
Где музыка, там и танцы. Экспериментальный театр "Балет Москва" представит на Большой сцене "Эрмитажа" постановку Александра Пепеляева, удостоенную премии "Золотая Маска" как лучший спектакль в современном танце. Как следует из названия, балет основан на знаменитом романе Достоевского. Уже ради того, чтобы увидеть, как темы книги переданы в танце, стоит посмотреть постановку. Но сначала: вам уже есть 16?
"Школа драматического искусства" в этом году собрала отличный "урожай" — три премии на фестивале "Золотая маска". На суд зрителей труппа представит музыкальную постановку "Сатиры". Вас ждет пять сценок, посвященных темам любви, политики, отношениям художника и критики. Музыка Шостаковича, стихи и проза Саши Черного. Что тут еще скажешь — надо смотреть.
Бывший кукловод и мастер пантомимы, а по совместительству актер, поэт и музыкант Василий Уриевский стал известен широкой публике благодаря телевизионному проекту "Главная сцена". Сейчас он ездит по стране с концертами в составе группы Gardina, а в свободное от гастролей время заглядывает в столицу, чтобы рассказать историю своего творческого становления в моноспектакле "Моя жизнь в искусстве". От Станиславского здесь одно название, благо Уриевский к своей жизни относится с юмором.
( подробнее )МОСКВА, 11 сен — РИА Новости. На только что завершившемся кинофестивале в Венеции Андрей Кончаловский за фильм "Рай" удостоен "Серебряного льва". Это второй "Серебряный лев", который режиссер увозит из Венеции. В 2014 такой награды была удостоен его картина "Белые ночи почтальона Алексея Тряпицына".
"Конечно, радость большая, настроение хорошее, — сказал РИА Новости Кончаловский по телефону. Пока планов по показу картины нет. Все будет решать РТР. А что касается моих личных дальнейших планов в театре и кино, то я завершил трилогию по чеховским пьесам, которая идет в театре им. Моссовета и продолжения работы с Чеховскими произведениями пока не будет. Сейчас я закончил сценарий о Микеланджело".
"Рай" — историческая драма, снятая Кончаловским, является совместной постановкой России и Германии и рассказывает историю о людях, жизни которых пересеклись во время Второй мировой войны: русской эмигрантки Ольги, участницы движения французского Сопротивления, француза-коллаборациониста Жюля и немца Хельмута, высокопоставленного офицера СС. Действие фильма разворачивается преимущественно в немецком концлагере. Главные роли в картине исполнили Юлия Высоцкая, немецкий актер Кристиан Клаус и француз Филипп Дюкен.
( подробнее )Генеральный директор миланского театра Ла Скала Александр Перейра во время гастролей, которые проходят в эти дни в Большом театре, дал интервью РИА Новости. Он рассказал о планах сотрудничества Большого и Ла Скала, поделился своим мнением о русских певцах и русской вокальной школе, познакомил с ближайшими планами театра Ла Скала и сообщил об участии Нетребко и Захаровой в спектаклях театра. Беседовала Наталия Курова.
— Господин Перейра, сейчас в Москве проходят долгожданные гастроли театра Ла Скала на исторической сцене Большого театра. Хотелось бы, чтобы такие счастливые встречи с Ла Скала были чаще. Каковы планы дальнейшего сотрудничества с Большим театром?
— Во-первых, я хочу поблагодарить руководство Большого театра, который нас принимает, а также открытый фестиваль искусств "Черешневый лес" и ГУМ, которые дали театру Ла Скала возможность вновь выступить в России. Конечно, будем продолжать наше сотрудничество. Первое, о чем уже договорились и уже зафиксировали, это будущий приезд балета Большого театра в середине сентября 2018 года в Милан, где московская труппа выступит на сцене Ла Скала. И это очень скоро.
В ближайшее время состоится встреча с господином Уриным, мы будем говорить с ним о сотрудничестве Большого и Ла Скала на ближайший сезон. О возможности копродукции наших театров, совместной работе, которая будет показана на сценах Большого и Ла Скала. Также будем говорить о возможности обмена молодыми певцами — участниками Миланской академии молодых певцов и такой же структуры в Большом — Оперной программы, где занимаются учебой и выступлениями молодых. Но первый шаг — гастроли балета Большого театра.
— Вы привезли на гастроли в Москву двух русских певцов — Михаила Петренко, который занят в спектакле "Симон Бокканегра", и Дмитрия Белосельского в "Реквиеме". И на открытии гастролей подчеркнули, что это не единственный случай участия русских певцов.
— Что касается истории оперного обмена в спектаклях Ла Скала, то участие русских артистов всегда было заметной краской. А если говорить о последней инициативе — то, что я привез двух русских певцов, — скажу так: каждый раз я выбираю артистов не для того, чтобы сделать особое удовольствие для какой-то страны и поддержать тенденцию, я выбираю лучших. Оба артиста — Петренко и Белосельский — замечательные певцы, они лучшие, поэтому я их привез. Надеюсь, что это доставит удовольствие публике.
— Анна Нетребко часто выступала на сцене Ла Скала. Каковы планы участия певицы в спектаклях вашего театра?
— Я очень высоко оцениваю Нетребко, считаю ее великой певицей, которая может сравниться с Каллас и Тебальди. Она выступала в спектаклях Ла Скала неоднократно, и ее дальнейшее участие предусмотрено. В прошлом году на открытии сезона — как всегда, это было 7 декабря — Нетребко выступала в довольно редкой и малоизвестной опере Верди "Жанна Д'Арк" ("Орлеанская дева"). Она пела заглавную партию. В марте будущего года Нетребко будет исполнять партию Виолетты в опере Верди "Травиата". Думаю, что в будущем сезоне она выступит в ведущей партии в опере Джордано "Андре Шенье". Нетребко — великая певица, и ее выступление всегда приносит радость зрителям.
— Как вы оцениваете русскую вокальную школу?
— Я считаю, что русскую вокальную школу отличает высокий уровень. Не хочу сейчас вдаваться во все плюсы и минусы. Иногда, я должен констатировать, русские певцы стараются очень быстро петь или еще что-то, но с молодыми всегда можно разговаривать и указать на то, как можно улучшить их пение. В любом случае успешный опыт выступления русских певцов по всему миру говорит как раз о том, что русская школа имеет достаточно высокий уровень.
— Какие качества вы считаете самыми главными для оперного артиста?
— Первые 10 процентов — это талант, а остальные 90 — это работа, работа и еще раз работа. Но не всегда бывает так, что за короткое время можно узнать, действительно ли артист обладает талантом. Иногда для этого нужно пять и более лет. Можно сослаться на мой личный опыт. Мне понадобилось 12 лет, чтобы понять, что лучше заниматься другим делом, а именно тем, чем сейчас я занимаюсь — быть судьей и знатоком в отборе лучших оперных певцов.
— Ла Скала — признанный законодатель в жанре оперы во всем мире. Что вы считаете определяющим для успеха оперной постановки?
— Композитор закладывает в партитуру все, что он хотел бы выразить в музыке и передать публике. Я, как директор, сначала могу достигнуть каких-то средних результатов, но мне одному не под силу высвободить энергию, заложенную композитором. И это будет исполнение, которое никого не тронет, и прежде всего меня самого.
Чтобы высвободить энергию, надо, чтобы каждый участник спектакля, проникнув в музыку, почувствовал в себе что-то, о чем он может сообщить публике, сделав ее в какой-то степени соучастником спектакля. Чтобы зритель смог преодолеть в себе сонное состояние и вдохнуть ту энергию, силу и красоту, которой я всегда стараюсь добиться, когда занимаюсь постановкой. Это касается любого произведения, будь то "Дон Жуан" Моцарта или "Борис Годунов" Мусоргского, каждого.
— Включена ли музыка русских композиторов в театральный и симфонический репертуар Ла Скала?
— Прежде всего, Миланский театр Ла Скала является послом итальянской оперы во всем мире. Но это не значит, что мы отворачиваемся от музыки других стран — немецкой, французской и то, что я называю славянской, включающей русскую. Но в большинстве случаев это как раз русская опера.
У нас в репертуаре из русских идет "Хованщина" Мусоргского, "Евгений Онегин" Чайковского, "Борис Годунов". Но это уже старый спектакль, и я хочу осуществить новую постановку этой оперы Мусоргского. Также в планах — "Пиковая дама" Чайковского, которую я очень люблю, "Леди Макбет" Шостаковича, "Любовь к трем апельсинам" Прокофьева, "Русалка" Даргомыжского, а еще хотим поставить Стравинского.
— Господин Перейра, вы не планируете пригласить для постановки русской оперы русского режиссера?
— Конечно, я не исключаю, что для постановки русской оперы может быть приглашен русский режиссер. Я открыт для любых предложений на этот счет и не исключаю, что мы будем говорить с Уриным и об этом. Я жду его предложений. Логично, чтобы русский репертуар был реализован русской режиссурой, но надо смотреть, потому что нужно, как я уже вам говорил, выбирать лучших.
— Насколько важны для такого знаменитого театра, как Ла Скала, зарубежные гастроли?
— Гастроли очень важны, и не только для того, чтобы открывать мир. Что касается балета, то для того, чтобы солистам было интересно работать в театре, я должен обязательно позволить им ездить на гастроли. Это важно для самоутверждения и самовыражения, для того, чтобы почувствовать свою востребованность и иметь возможность показаться в самых разных амплуа.
Что касается оперы, которая значительно реже гастролирует, чем балет, зарубежные выступления с театром не менее важны. Это дает оперным артистам уверенность в своей необходимости театру, что имеет большое значение.
— Я хочу вернуться к балету и спросить о ближайших планах Светланы Захаровой — примы-балерины Большого театра и этуаль Ла Скала. Будет ли она занята в будущем сезоне вашего театра?
— Я каждый год ставлю в репертуар проекты, связанные с камерной музыкой. Это часть деятельности балетной труппы Ла Скала. И мы в будущем году хотим посвятить сезон музыке барокко и, в частности, поставить несколько балетов на музыку Генделя. В их числе будет проект Мауро Бигонцетти, который возглавляет балетную труппу Ла Скала. Он будет ставить специально на Светлану Захарову.
Я уверен, что стоит приехать в Милан и увидеть замечательную балерину в этой программе. Это будет очень интересно, я не сомневаюсь.
— Если можно, расскажите о ближайших планах Ла Скала — репертуарных и гастрольных.
— Первая работа, которая выйдет уже в октябре, это опера "Свадьба Фигаро", которую мы посвящаем годовщине смерти Моцарта. В планах — постановка оперы "Дон Карлос", режиссер Петер Штайн, музыкальный руководитель и дирижер Мунг Вун Чунг, который дирижирует сейчас в Москве оперой "Симон Бокканегра". Также латвийский режиссер Алвис Херманис вместе с дирижером Ла Скала Рикардо Шайи — москвичи познакомились с этим дирижером во время гастролей на исполнении "Реквиема" — будут ставить на нашей сцене оперу "Мадам Баттерфляй".
В будущем году Ла Скала выступит в Казахстане. Мы привезем оперу "Фальстаф", дирижер Зубин Мета.
( подробнее )МОСКВА, 13 сен – РИА Новости. Государственный Эрмитаж вошел в тройку лучших музеев мира по результатам голосования на туристическом портале TripAdvisor в 2016 году.
Первое место в списке занял музей Метрополитен в Нью-Йорке, второе – Чикагский институт искусств.
В первую десятку вошли также парижский музей Орсе, Национальный антропологический музей в Мехико, Мемориал 9/11 в Нью-Йорке, мадридский музей Прадо, Британский музей в Лондоне, афинский музей Акрополя и музей "Ваза" в Стокгольме.
В отдельном перечне российских музеев лучшими признаны, помимо Эрмитажа, Третьяковская галерея и музей-заповедник "Царицыно".
Рейтинг "Traveler's Choice" составляется по особому алгоритму, который учитывает отзывы путешественников на сайте TripAdvisor.
( подробнее )В Ясной Поляне в минувшие выходные прошел первый театральный фестиваль под открытым небом Tolstoy Weekend, приуроченный ко дню рождения автора "Войны и мира". На три дня родовое имение Толстого превратилось в огромную сценическую площадку, где лучшие московские театры показали свои спектакли по произведениям Льва Николаевича. Анна Михайлова поговорила с праправнучкой великого писателя Фёклой Толстой о том, кому нужна популяризация его наследия и на какие толстовские вопросы мы всё еще не нашли ответы.
— Насколько фестиваль Tolstoy Weekend соответствует духу Толстого и Ясной Поляны? Вам лично близок этот формат?
— Я училась в театральной академии, и мне всё происходящее на фестивале очень интересно. Кроме того, театральные традиции здесь, в толстовском доме, очень старые: здесь ставили домашние спектакли, драматурги и артисты бывали в гостях у Толстого. Сам Лев Николаевич в конце жизни относился к искусству и к театру уже неоднозначно, но он все-таки не только писатель, но еще и известный драматург.
Кучерская изба на территории Государственного мемориального и природного заповедника "Музей-усадьба Л.Н. Толстого "Ясная Поляна" в Тульской области— Какие постановки из представленных в программе фестиваля вы бы отметили?
— На фестивале очень много спектаклей, сделанных не по пьесам Толстого, это адаптации его прозаических произведений. Например, открывался фестиваль "Крейцеровой сонатой" МХТ им. Чехова. Мне очень понравилось и то, как сделана сценическая версия, какая проведена работа с текстом, и в целом спектакль. Это очень серьезная, яркая постановка. И надо сказать, что я, может быть, не так хорошо знала работы актера Михаила Пореченкова, но он на меня произвел огромное впечатление в этой постановке. Перед нами предстал артист очень большого калибра.
Я думаю, что и для артистов, и для зрителей это совершенно особое ощущение — играть и смотреть Толстого в Ясной Поляне. Сами декорации, то есть яснополянский сад, сама атмосфера усадьбы вносят новые краски. Создавался особый мир, когда на сцене, например, речь шла об уездном городе, а мы слышали звук ветра, лающих собак и аромат яблоневого сада. Мне кажется, что театр — это одна из самых ярких, живых и хорошо работающих форм популяризации чтения.
Дети играют в стогу сена на территории Государственного мемориального и природного заповедника "Музей-усадьба Л.Н. Толстого "Ясная Поляна" в Тульской области— Раз уж мы заговорили о популяризации, то насколько она необходима Толстому, который, казалось бы, величина абсолютная во всем мире?
— Конечно, нам интересно смотреть на обстоятельства, в которых Толстой жил: вот его столовая, вот — его сады, поля, а здесь он писал, здесь он спал. Но мы не должны забывать, зачем мы вообще сюда приезжаем, почему интересуемся Толстым. Не для того ведь, чтобы обращать внимание на бытовую сторону его жизни, а чтобы еще раз подумать о содержании того, о чем он здесь писал. Я всегда говорю, что с удовольствием занимаюсь пиаром Толстого не потому, что это нужно Льву Николаевичу. Отнюдь. Это нужно нам.
Ясная Поляна: усадьба, где родилась "Анна Каренина" - в фотоленте РИА НовостиМы бы хотели, чтобы последующие поколения читали Толстого. Известно, что молодым людям сейчас трудно читать большие тексты. Мы хотим, чтобы Толстой оставался мировой величиной не просто на уровне лозунгов: "Пушкин, Достоевский и Толстой — великие русские писатели". Чтобы за этим именем в сознании людей всплывали толстовские мысли, идеи и переживания, которые совершенно не утратили актуальности. И вопрос, зачем мы живем, и вопрос, как устроено наше общество, и вопросы семейные: что такое любовь? Для чего два человека существуют друг с другом? Разве мы нашли ответы на эти вопросы? Разве нет этих проблем сегодня?
— Получается, что вопросы мы по-прежнему задаем, а ответы со времен Льва Николаевича так и не находятся.
— Есть вещи, о которых Толстой буквально кричал и которые изменились, в том числе и под его воздействием. Когда Толстой говорил о том, что необходимо запретить смертную казнь на рубеже XIX-XX веков — это казалось нонсенсом. Сейчас мы к этому пришли, в нашей стране действует мораторий на смертную казнь. Я не к тому, что мы должны просто выполнять "программу" Толстого, но продолжать задавать себе вопросы, не переставать думать над вопросами, которые задавал себе и нам Лев Николаевич.
Музей-усадьба "Ясная поляна". Дом Л. Н. Толстого— А как вы относитесь к такой форме популяризации, как кино- и телеэкранизации? В последнее время всё больше режиссеров обращается именно к текстам Толстого, взять хотя бы недавний британский сериал по "Войне и миру", который российские зрители восприняли неоднозначно.
— Чем больше экранизаций Толстого, тем лучше. Справедливо говорят те люди, которые считают, что каждое поколение должно создать свою экранизацию, потому что киноязык очень меняется. И совершенно естественно, что пожилые люди, которые сейчас посмотрели сериал Би-би-си, говорят: "А я все-таки больше люблю Бондарчука". Это фильм их поколения. А молодежи больше понравилось то, что снято сейчас.
Такого рода вещи всегда очень способствуют чтению. После премьеры сериала "Война и мир" на BBC, впервые не англоязычный писатель оказался в топе британских книжных магазинов по продажам. Понятно, что Толстого и так читали, но это значит, что аудитория расширяется.
Девушка на территории Государственного мемориального и природного заповедника "Музей-усадьба Л.Н. Толстого "Ясная Поляна" в Тульской области— Расскажите о проектах чтений в прямом эфире, которые вы организовали за последние два года.
— Первый проект, чтения "Анны Карениной", мы, музей-усадьба "Ясная Поляна", сделали в 2014 году с компанией Google. Это был 36-часовой марафон, который в том числе шел и здесь, в яснополянском доме. Из знаменитой комнаты со сводами, где Толстой писал свои произведения, шла прямая трансляция. После этого события московские книжные магазины также зафиксировали всплеск интереса к "Анне Карениной". Людям захотелось, услышав кусочек, перечитать весь роман. После этого мы сделали с Google и с МХТ им. Чехова проект, посвященный Антону Павловичу Чехову.
Затем от интернет-проекта мы решили двинуться в сторону телевизионных чтений и в декабре 2015 года сделали проект с ВГТРК. Мне казалось, что будет сомасштабно взять для этого проекта роман "Война и мир". Это именно тот роман, который так широк, что его можно читать всей страной. Это та вещь, которая действительно нас объединяет.
— Кроме увеличения аудитории читателей книг Толстого, чем еще полезен этот проект?
— Для меня в этом проекте несколько вещей были важны изначально. Мне хотелось бы, чтобы люди осознавали, что нас объединяет не только единое государство с его границами, властью, валютой и языком, но и единая культура. То, что мы читаем одни и те же книжки, то, что одни и те же вещи нас волнуют.
У телевидения есть такой недостаток: оно делается в Москве и вещает на всю страну. Поэтому мне казалось важным дать слово всем регионам.
И еще одна важная для меня черта этого проекта — его демократичность. Все читали по три минуты. Народные артисты, министры, губернаторы, школьники, учителя, библиотекари, спортсмены — все были рядом и все читали по одной страничке. Для меня это символ того, что книга касается каждого человека. Здесь нет никакого образовательного ценза. Не то, что министры или народные артисты понимают и чувствуют героев Толстого лучше, чем школьники, или моряки Северного флота или космонавты, с орбиты читающие страницы романа. Мы все одинаковы, мы все люди, мы все чувствуем, думаем, сопереживаем.
Девушка на территории Государственного мемориального и природного заповедника "Музей-усадьба Л.Н. Толстого "Ясная Поляна"Литература и искусство делают нас людьми. Мы все разные, но все восприимчивы к этому. Хотя, конечно, и то, что самые высокопоставленные чиновники приняли участие в проекте, — это важно, потому что говорит о роли культуры. У нас до сих пор культура многими, в том числе начальниками, воспринимается как какое-то развлечение, нечто между спортом и погодой в выпусках новостей, необязательный десерт к основным блюдам, которыми являются промышленность, экономика, военный комплекс. Это совсем не так. События последнего времени говорят о том, что основные противоречия в обществе возникают из-за глубоких культурных различий.
— В этом году нас ждет продолжение чтений?
— В ноябре будут чтения по роману Булгакова "Мастер и Маргарита". Это не случайно, потому что в этом году отмечается и 125-летие Михаила Афанасьевича, и 50 лет первой публикации книги. Это один из самых популярных русских романов вообще на свете, и мне доводилось слышать совершенно неожиданные признания от людей совсем других культур: "Мастер и Маргарита" — мой любимый роман". Мы хотели бы сделать это интереснее с визуальной точки зрения, чтобы проект развивался и не повторялся из года в год.
Девушка на территории Государственного мемориального и природного заповедника "Музей-усадьба Л.Н. Толстого "Ясная Поляна" в Тульской областиСейчас все секреты раскрывать не буду, но, думаю, это будет нестандартно.
Фестиваль прошел при поддержке Правительства Тульской области и Госкорпорации "Ростех".
( подробнее )ТЕЛЬ-АВИВ, 15 сен – РИА Новости. Израильская национальная библиотека объявила о приобретении знаменитой "афганской генизы" – рукописного архива еврейских купцов, живших тысячу лет назад на Великом шелковом пути, пообещала оцифровать манускрипты и выложить их в интернет на всеобщее обозрение.
Религиозные тексты, счетоводческие книги, юридические документы, поэтические произведения и исторические хроники на фарси, арабском, арамейском и иудео-персидском языках дают представление о жизни в XI веке торгового дома Абу-Нассар из города Бамиана, который расположен в современном Афганистане. В собственность иерусалимской библиотеки перешли также административные архивы начала XIII века, содержащие сведения о цивилизации, которая считанными годами позже погибнет под натиском монгольских завоевателей.
"Из-за разрушений, который оставили после себя Чингизхан и его войско, у нас почти нет документальных памятников персидской и арабской культуры региона. Точнее, их не было до сих пор", — объясняет библиотека значимость "генизы".
"Позже мусульманские ученые составили хронику исламских династий, правивших в регионе, но это собрание первоисточников способно пролить свет на такие неразработанные исследователями темы, как экономика, география, социальная и политическая история", — сказано в пресс-релизе.
По слухам, рукописи были найдены в горной пещере на севере Афганистана. Сумму сделки библиотека не раскрывает, но благодарит спонсоров за финансирование покупки.
"Поскольку коллекция ранее была закрыта для публики и академического сообщества, ее богатство и значимость еще предстоит оценить. Национальная библиотека Израиля оцифрует материалы и сделает их доступными для международного сообщества исследователей и широкой публики", — пообещала библиотека.
( подробнее )МОСКВА, 15 сен – РИА Новости. В Большом театре билеты на два-три спектакля во второй половине сезона будут продаваться по более низкой цене тем зрителям, кому еще не исполнилось 25 лет, сообщил гендиректор ГАБТа Владимир Урин журналистам в четверг.
"Я вам обещал, что мы два-три спектакля будем играть для тех, кому до 25. Цены на билеты будут в три-четыре раза дешевле, чем те, что у нас сейчас есть. Мы выберем спектакли во второй половине сезона. Билеты они будут приобретать по паспортам", — рассказал он.
Урин сообщил, что такая система позволит предотвратить перепродажу билетов по более высокой цене.
Также часть билетов будут продавать через специальные организации для незащищенных слоев населения. Также гендиректор ГАБТа пообещал, что студенты по-прежнему могут приобрести билеты по сниженной цене.
( подробнее )МОСКВА, 15 сен — РИА Новости. Патриарх Московский и всея Руси Кирилл в четверг на встрече с руководителями крупнейших музеев страны подчеркнул, что темы, которые преподносятся как конфликт между Русской православной церковью (РПЦ) и учреждениями культуры, на самом деле конфликтными не являются.
"Нередко в публичное пространство выходят темы, которые приобретают негативное звучание и порой интерпретируются как некий непреодолимый конфликт между церковью, культурой, музейным сообществом. Я для себя этого конфликта на уровне своего сознания и даже на уровне своего сердца не чувствую. Общение с вами всегда убеждает меня в том, что никакого глубинного конфликта нет", — сказал предстоятель РПЦ.
Патриарх признал, что определенные проблемы в отношениях тем не менее есть, и предложил обсудить, почему некоторые из них вызывают "общественно-негативное звучание" и вызывают "напряжение", которого Церковь не желает. Он так же отметил, что Церковь и музеи выполняют во многом сходные функции — как в музеях хранятся произведения искусства, на которых воспитываются поколения людей, так и Церковь хранит нравственный закон и воспитывает человека на основе заложенной в него Богом нравственной традиции.
"Между нами происходят расхождения, если то или другое идеологизируется. Если идеологизируется Церковь, то она перестает быть Церковью, в такую церковь люди не ходят. Если музеи подвергаются воздействию какой-либо идеологии, как это было раньше — антирелигиозной, атеистической — тогда эта идеологизация и может создавать напряжение в отношениях", — считает первоиерарх.
Но, как отметил патриарх Кирилл, сегодня в России нет предпосылок к тому, что Церковь откажется от присущих ей обязанностей, и нет принуждения музейного сообщество к поддержке какой-либо идеологии. "Мы свободны от тех факторов, которые в прошлом могли негативно влиять на наши отношения", — заключил патриарх Московский и всея Руси.
Санкт-Петербургская епархия РПЦ в 2015 году обращалась к городским властям с просьбой передать ей здание Исаакиевского собора в безвозмездное пользование. Правительство Петербурга приняло решение о сохранении собора в оперативном управлении Государственного музея-памятника "Исаакиевский собор", а Союз музеев России предложил ввести трехлетний мораторий на передачу церкви зданий религиозного назначения, в которых теперь располагаются музеи.
( подробнее )МОСКВА, 15 сен — РИА Новости. Долгожданное открытие нового здания театра-студии под руководством Олега Табакова на Сухаревской площади состоялось в Москве; на церемонии открытия присутствовали мэр столицы Сергей Собянин и сам создатель театра.
Решение о возведении нового здания для театра, традиционное здание которого находится на улице Чаплыгина, было принято правительством Москвы ещё в 1997 году, однако к его проектированию и строительству в столице приступили лишь в 2005. Из-за финансово-экономических проблем возведение помещения было возобновлено снова в 2012 году.
"Я не собираюсь прощаться с подвалом. Там будут играть ученики школы — это очень важная часть нашей работы, так что прощания не будет", — сказал Табаков, отвечая на вопрос журналистов о том, что будет происходить с традиционным зданием театра на Чаплыгина.
В вестибюле новой сцены Московского театра под руководством Олега Табакова – "Сцены на Сухаревской" в МосквеВ новом здании размещён зрительный зал на 400 мест с креслами новейшей конструкции, позволяющей существенно ускорить эвакуацию зрителей в случае чрезвычайных ситуаций; большой репетиционный зал для артистов, билетная касса, интегрированная в систему заказа и продажи билетов онлайн.
"Тут работать надо больше и лучше", — подчеркнул Табаков, отметив, что уже к новому году в своем новом здании театр выпустит один-два новых спектакля.
За годы своего существования с 1978 года театр Олега Табакова стал одним из самых известных драматических коллективов столицы. В стенах театра были созданы и поставлены десятки спектаклей, ставших событиями не только в театральной жизни Москвы, но и страны в целом, и отмеченных множеством различных театральных премий и наград. Здесь же вырос целый ряд российских артистов, среди которых — Евгений Миронов, Сергей Безруков, Марина Зудина, Владимир Машков и другие.
1 марта 2017 года театру исполнится 30 лет.
Мэр Москвы Сергей Собянин, художественный руководитель МХТ имени А.П.Чехова Олег Табаков с супругой актрисой Мариной Зудиной на открытии новой сцены Московского театра под руководством Олега Табакова – "Сцены на Сухаревской" в Москве Открытие новой сцены театра Олега Табакова - в фотоленте РИА Новости ( подробнее )МОСКВА, 15 сен – РИА Новости. Генеральный директор Государственного Эрмитажа Михаил Пиотровский предложил патриарху Московскому и всея Руси Кириллу, который в четверг встретился с руководителями крупнейших музеев страны, создать совместную комиссию Союза музеев России и Патриаршего совета по культуре.
"Мы бы хотели предложить создать совместную комиссию Союза музеев России и совета по культуре при Патриархии, чтобы проводить семинары и круглые столы по разным актуальным темам", — сказал Пиотровский.
Он добавил, что у музейного сообщества и РПЦ "громадное поле" для совместной деятельности. В частности, по его словам, речь идет об охране памятников архитектуры в России и за ее пределами, в том числе и в Сирии.
Ранее сообщалось, что российские эксперты в начале июля посетили историко-археологический комплекс Пальмира в Сирии и подготовили отчет с оценкой состояния и необходимых затрат на восстановление пострадавших от рук террористов памятников. В состав группы вошли представители министерства культуры РФ, Государственного музея народов Востока, Государственного Эрмитажа, Всероссийского художественного научно-реставрационного центра имени академика И.Э. Грабаря и Института археологии РАН.
( подробнее )